Registro de contratistas en los paises de la Unión. 6


La Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios dice en su Artículo 46.  

Habilitación para ejercer la actividad profesional.

  • A todo operador económico que desee participar en un contrato público podrá exigírsele que demuestre su inscripción en un registro profesional o mercantil o que presente una declaración jurada o un certificado, como los precisados en el anexo IX A para los contratos públicos de obra, en el anexo IX B para los contratos públicos de suministro y en el anexo IX C para los contratos públicos de servicios, y con arreglo a las condiciones previstas en el Estado miembro en que esté establecido.
  • En los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de servicios, cuando los candidatos o licitadores necesiten una autorización especial o pertenecer a una determinada organización para poder prestar en su país de origen el servicio de que se trate, el poder adjudicador podrá exigirles que demuestren estar en posesión de dicha autorización o que pertenecen a dicha organización.

 

CONTRATOS PÚBLICOS DE OBRAS

 Los registros profesionales o mercantiles y las declaraciones juradas y certificados correspondientes serán los siguientes:

 — en Bélgica: «Registre du commerce» — «Handelsregister»,

— en Dinamarca: «Erhvervs-og Selskabsstyrelsen»,

— en Alemania: «Handelsregister», «Handelsregister» y «Handwerksrolle»,

— en Grecia: «Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων» (ΜΕΕΠ) del Ministerio de Medio Ambiente, Ordenación del Territorio y Obras Públicas (YΠΕΧΩΔΕ),

— en España: «Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda»,

— en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

— en Irlanda: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o del «Registrar of Friendly Societies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que está establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

— en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato»,

— en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la chambre des métiers»,

— en los Países Bajos: «Handelsregister»,

— en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister» y «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

— en Portugal: «Instituto dos Mercados de Obras Públicas e Particulares e do Imobiliário (IMOPPI)»,

— en Finlandia: «Kaupparekisteri»/ «Handelsregistret»,

— en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,

— en el Reino Unido: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que está establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

CONTRATOS PÚBLICOS DE SUMINISTRO

 Los registros profesionales o mercantiles y las declaraciones juradas y certificados correspondientes serán los siguientes:

— en Bélgica: «Registre du commerce» «Handelsregister»,

— en Dinamarca: «Erhvervs-og Selskabsstyrelsen»,

— en Alemania: «Handelsregister» y «Handwerksrolle»,

— en Grecia: «Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο»,

— en España: «Registro Mercantil» o, en el caso de las personas físicas no inscritas, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate,

— en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

— en Irlanda: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o del «Registrar of Friendly Societies» indicando que el negocio del proveedor está «incorporated» o «registered» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que está establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

— en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato» y «Registro delle Commissioni provinciali per l’artigianato»,

— en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la chambre des métiers»,

— en los Países Bajos: «Handelsregister»,

— en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister», «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

— en Portugal: «Registo Nacional das Pessoas Colectivas»,

— en Finlandia: «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,

— en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,

— en el Reino Unido: podrá solicitarse al proveedor que presente un certificado del «Registrar of Companies» indicando que el negocio del proveedor está «incorporated» o «registered» o, si no fuere así, una certificación que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento ejercer la profesión de que se trate en el país en el que esté establecido en un lugar determinado y bajo una razón comercial determinada.

CONTRATOS PÚBLICOS DE SERVICIOS

 Los registros profesionales o mercantiles y las declaraciones juradas y certificados correspondientes serán los siguientes:

 — en Bélgica: «Registre du commerce — Handelsregister» y «Ordres professionnels — Beroepsorden»;

— en Dinamarca: «Erhvervs- og Selskabstyrelsen»,

— en Alemania: «Handelsregister», «Handwerksrolle», «Vereinsregister» «Partnerschaftsregister» y «Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder»,

— en Grecia: podrá solicitarse al prestador de servicios que presente una declaración jurada ante notario que atestigue el ejercicio de la profesión de que se trate; en los casos previstos en la legislación nacional vigente para la prestación de los servicios de estudios mencionados en el Anexo I A, el registro profesional «Μητρώο Μελετητών», así como el «Μητρώο Γραφείων Μελετών»,

— en España: «Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda»,

— en Francia: «Registre du commerce et des sociétés» y «Répertoire des métiers»,

— en Irlanda: podrá solicitarse al contratista que presente un certificado del «Registrar of companies» o del «Registrar of Friendly Societies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que está establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

— en Italia: «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato», «Registro delle commissioni provinciali per l’artigianato» o «Consiglio nazionale degli ordini professionali»,

— en Luxemburgo: «Registre aux firmes» y «Rôle de la chambre des métiers»,

— en los Países Bajos: «Handelsregister»,

— en Austria: «Firmenbuch», «Gewerberegister», «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,

— en Portugal:, «Registo Nacional das Pessoas Colectivas»,

— en Finlandia: «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,

— en Suecia: «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren».

— en el Reino Unido: podrá solicitarse al prestador de servicios que presente un certificado del «Registrar of companies» o, a falta de ello, un certificado que acredite que el interesado ha declarado bajo juramento que ejerce la profesión de que se trate en el país en el que está establecido, en un lugar específico y bajo una razón comercial determinada.

Deja un comentario